屍 を 山 に! 「いどんなっぷ」サンプル地図をインストールしてみた その5

「いどんなっぷ」さんのサンプル地図、日本語+英語バージョンで、一部の字が文字化けしていたのがどうにも気になって、あれから考えていました。あの時に見つかった文字化けは、”山”が”屍”、”豊”が”僕”でした。最初は地図の方にコードの違いがあるのかと思っていたのですが、GPSMapEditで見ても特に問題はあ見当たりません。漢字コードの取り扱いの問題だろうとの予測は出来るのですが、”屍”や”僕”の字を使った地名がどうなっているのか?、サンプル地図にはその字を使った地名は見当たらないので、結局わかりません。

”山”の字の漢字コードを見ると、面白い現象に気がつきました。”山”のコードは8E52ですが、その2つ下8E72に”屍”があります。では”豊”はと見ると、
Shift-JIS 漢字コード表1 山 屍 


どうです、”豊”のコードは964Cですが、やはり2つ下966Cに”僕”があります。確認したのが2つだけなので、全てにあてはまるかどうかは不明ですが、なんとなく関連性がありそうです。
Shift-JIS 漢字コード表2 豐 僕 


他にないか、サンプル地図を見直してみます。台湾語で”奥尻”が”奥shiri”になっていたので、あの辺を見るとありました。”尻”が”震”になっていました。漢字コード表をみると、ここでも”尻”のコード904Bに対して、2つ下906Bに”震”があります。やはり、関連性はありそうです。
Shift-JIS 漢字コード表3 尻 震


文字化けはファームの問題らしいので、多分バグによって、ある一部のコードをずらして認識してしまっているのが原因なのでしょう。でも、それがわかっても、どう対策するかは別問題ですよね。逆に”屍”が”山”、”僕”が”豊”、”震”が”尻”に変換されているのであれば、入れ替えればいいのでしょうが、”山”の字は文字化けしていない場合もありましたから、そう単純でもなさそうです。もっと多くの試料があれば規則性がわかるかも知れないんですが… 。

でも単純に考えて、フォントファイルを変えちゃったらどうでしょう。”屍”を使っている地名はごくわずかでしょう。”山”はいたるところにあるし、それが”屍”になるのは、どう考えてもよろしくないです。山登りする人にとっては、気持ち悪いでしょう。”豊”が使われている地名も結構あると思いますので、”僕”の字も変えてもいいんですが、”僕”や”震”の字はどこかで使われている可能性もありますので、とりあえず”屍”のコード8E72を”山”に変更してしまったらいいのではないでしょうか。

早速実験してみました。フォントエディターを使って、今使っているフォントをコピーし、”屍”の部分を”山”に置き換えてみました。下が変更したフォントです。”山”が2つになってます。

Shift-JIS 漢字コード表4 


これを通常通りGARMIN用に変換して元々のファイルと置き換えます。この状態で以前確認したサンプル地図の日本語+英語バージョンを再度確認してみました。結果のスクリーンキャプチャを以下に表示します。

いどんなっぷ サンプル地図日本語 フォントフィル改造後1  いどんなっぷ サンプル地図日本語 フォントフィル改造後2


如何でしょう。左の地図では「いどんなっぷ」サンプル地図をインストールしてみた その2で文字化けしていた”丸山”が正常に表示されていますし、”松倉山”も変わっていません(当然ですが)。右の地図でも”球島山”と正常に表示されてます。”奥尻”は”奥震”のままですが、こちらは変更してません。ここだけ見ると、直したくなってしまいますね。知らない場所だと、これで正解だと思って、信じてしまいます。ちなみに地名検索結果も表示します。

正常に表示されています。やはりこの方が落ち着きますよね。
いどんなっぷ サンプル地図日本語 フォントフィル改造後3 


以上、あくまで実験としてフォントファイルを改造してみましたが、”屍”を”山”に変えるだけでも、見栄えがよくなりました。ファームウェアのバグは一時的なものでしょうから(?)、完全に対策出来ても意味ないでしょうし、私にはこれでも充分そうです。地図を造る訳ではないので、全国的にどうなるかは関係ないし、自分が見るところで気になるような場所があれば、その都度フォントをいじっていけばいいんではないでしょうか。



関連記事

スポンサードリンク



web拍手 by FC2

スポンサードリンク


[ 2012/04/22 15:24 ] ハンディGPS | TB(0) | CM(2)

屍を山に書き換えの方法教えて

DAKOTA20の日本語化をしています。
最後に 屍問題になりました。
屍を直すにはこの方法がベストと思い さてやろうとしたら具体的にどうするのかわかりません。
写真にあるコード表はどうやってだすのですか。
日本語フォント006-D092-06.binを フォントエディターで換えるのですか。
あと参考までに店(9350)も度(9370)に文字化けします。
[ 2012/09/22 20:47 ] [ 編集 ]

Re: 屍を山に書き換えの方法教えて

フリーウエイさん
こんばんは

> 写真にあるコード表はどうやってだすのですか。
フォントエディターの編集画面を使っています

> 日本語フォント006-D092-06.binを フォントエディターで換えるのですか。
Garminのフォントは、XORで暗号化されていますので、そのままでは使えません。
よく使われているのは、VLGothicフォントで、私の場合テストとしてこのフォントを
編集した後、XOR.exeを実行してbinファイルを作成しました。

> あと参考までに店(9350)も度(9370)に文字化けします。
この記事の後に、http://cadkeel.blog.fc2.com/blog-entry-70.html
で書いているのですが、実は文字化けする漢字はかなりあります。
屍は地名としてはまず使わないと思いますので山に変えてもいいのですが、
店などの字は他で使う可能性があります。
したがって、フォントファイルの変更だけで対応するのは無理があると思います。

細かく説明は出来ないので、Garmin、XOR、VLGothicフォントなどで一度
検索してみて下さい。いくつかヒットするはずです。
まだわからない事があれば、わかる範囲内で説明します。

[ 2012/09/23 19:02 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL